遼籃招翻譯,又有人冷嘲熱刺!3000-5000只是梯隊(duì)待遇,夠豐厚了!
遼籃休賽期招英語翻譯的消息一出來,又有人開始冷嘲熱諷了。原因是月薪只有3000-5000元,所以就有人吐槽,說遼籃這待遇也太低了,甚至還有人說,自己小區(qū)門口的保安大爺?shù)墓べY待遇都比遼籃翻譯好。所以就開始各種陰陽遼籃,說遼籃一心只想白嫖。
但是,遼籃這次招的是梯隊(duì)翻譯。為什么這么說呢?首先,從“經(jīng)驗(yàn)不限”四個字就能看出來,其次,因?yàn)檫|籃聘請了NBA探花秀梅奧,還有其他外籍教練在梯隊(duì)任教,所以梯隊(duì)需要補(bǔ)充翻譯人員,進(jìn)一步佐證并不是一線隊(duì)招翻譯,所以這樣的待遇其實(shí)已經(jīng)夠豐厚了。
因?yàn)樘蓐?duì)的工作量不大,一年下來也沒有多少場正式比賽打,就平時(shí)訓(xùn)練的時(shí)候跟著翻譯一下,而且正常來說只要不是需要參加全運(yùn)會等重要的比賽,都是每周雙休,這樣的待遇難道還不可以嗎?
如果說是在遼籃主教練楊鳴身邊當(dāng)翻譯,那待遇就完全不一樣了,因?yàn)檫@樣的翻譯必須要有豐富的經(jīng)驗(yàn),否則你英說得再溜人家也不會用你,因?yàn)榛@球翻譯甚至需要等各種戰(zhàn)術(shù),只有這樣,你的翻譯才會更加精準(zhǔn),才能準(zhǔn)確地將教練的意圖傳達(dá)給球員,否則你這個翻譯就不合格。
不說其他隊(duì)的翻譯,就拿遼籃的翻譯來舉例。楊曉楠在郭士強(qiáng)執(zhí)教遼籃期間就是球隊(duì)的翻譯,后來?xiàng)铠Q接任他繼續(xù)當(dāng)翻譯。前年楊曉楠升任俱樂部副總,和新疆隊(duì)合同到期的遼寧錦州人盧睿昕和遼籃簽約,成為楊鳴身邊的新翻譯。期間,盧睿昕還到國家隊(duì)擔(dān)任中國男籃主教練郭士強(qiáng)的翻譯,最近他又應(yīng)邀前往京城,成為耐克亞洲籃球訓(xùn)練營的翻譯,可見他的業(yè)務(wù)水平有多高。
那么像盧睿昕這樣的翻譯,薪資待遇就一定會很好,因?yàn)閷哟尾煌芰[在那里,月薪過萬絕對不在話下。所以,那些不明就里,一味地為了黑而黑遼籃的鍵盤俠們可以閉嘴了。實(shí)話告訴大家,遼籃從來不會虧待任何人!